Что за странное бюро переводов Ex Libris, и почему у них такой кринжовый пиар

Что за странное бюро переводов Ex Libris, и почему у них такой кринжовый пиар

К новости о “бюро переводов Ex Libris”, подавшем в суд на Алексея Навального.

Уж очень нам не повезло, что какие-то ребята, любящие кринжовый PR, выбрали для своего предприятие название, идентичное нашему.

Для понимания того, в каком стиле это самое бюро переводов уже давно работает на упоминаемость в СМИ:

  • В Москве полиция пресекла странный одиночный пикет на Красной площади. Ответственность за происходящее взяло на себя агентство переводов Ex Libris. Надпись на плакате была сделана на бенгальском языке и переводится как «Спасибо за вакцину», – отметили в агентстве. Компания заявила, что отныне ежемесячно будет выражать благодарность кому-либо на редких языках.

Ну и вершина “креатива” – сегодняшние новости. 

На всякий случай напоминаем:

Мы – медиааналитическое агентство Ex Libris – https://exlibris.ru/ (мониторинг и медиааналитика)

Неудачливые шутники – “бюро переводов Ex Libris” – https://eks-libris.ru/ (сомнительный самопиар и, видимо, переводы).

Подписывайтесь на канал «Exlibris» в Telegram, чтобы первыми узнавать о главных новостях в рекламе, маркетинге и PR.

Обсудить проект

    Интересующий вид услуг
    Ваше имя
    Ваша компания
    Телефон
    Нажимая на кнопку "Отправить запрос", я соглашаюсь на обработку своих персональных данных
    Заказать обратный звонок